Hindi Songs with English Translation
+18
Giga
X-i.arab-X
Kanishka_max
tears_of_cry
ykanishka
djclassicx
r0mz
genie_in.a_bottle
barbie_dini
suri_gr8
anthromorphic
stimulus
Roma-_
Nothingness
sajith
luv.inspecta
escallop
vinay
22 posters
Mig33 Friends :: Entertainment :: Music
Page 3 of 4
Page 3 of 4 • 1, 2, 3, 4
Re: Hindi Songs with English Translation
ohh wow .... nice choice of songs stimu .. !!
thx for sharing ... ! il listen to it again .. !
thx for sharing ... ! il listen to it again .. !
luv.inspecta- Legendary Member
-
Number of posts : 1642
Age : 38
Location : saudi arabia
mig33 username : luv.inspecta
Registration date : 2008-05-19
Re: Hindi Songs with English Translation
stimulus wrote:
to download click here
KAHIN AAG LAGE
jaana piiR sahaa na jaa'e Beloved, the pain can't be endured. ja.ngal me.n hai.n bole koyal kuu kuu kuu... In the jungle the cuckoos are crying kuu kuu kuu! kahii.n aag lage lag jaa ve If a fire sparks, let it burn! koii naag Da.nse Da.ns jaa ve If a cobra bites, let it! kabhii gagan gire gir jaa ve Let the sky fall down! chaahe kuchh bhii ho jaa'e It doesn't matter what happens! is TuuTe dil kii piiR sahii na jaa'e The pain of this broken heart can't be endured. aa'o saiyyan... Come back, beloved! jaa'e jaan na jaa'e jiya Love doesn't die along with the body. jaa'e jiya na jaa'e jiya But if love dies, life dies. har vaqt guzar jaata hai The ages pass, par dard THahar jaata hai but pain lingers forever. sab bhuul bhii jaa'e Everything might be forgotten, koii kuchh yaad magar aata hai but some memories linger forever. jis peR ko bel yeh lipaTe The tree this vine winds around voh suukhe TuuTe simTe will wither and break. phuulo.n ke baag ka waada Love promises a flower garden, par kaa.nTe phale zyaada but more often nourishes thorns. na davaa lage na du'aa lage Neither medicine nor prayers can cure you; yeh prem rog hai this love is an incurable illness. kahii.n aag lage lag jaa ve... If a fire sparks, let it burn... koii naag Da.nse Da.ns jaa ve If a cobra bites, let it! kabhii gagan gire gir jaa ve Let the sky fall down! chaahe kuchh bhii ho jaa'e It doesn't matter what happens! is TuuTe dil kii piiR sahii na jaa'e The pain of this broken heart can't be endured. aa'o saiyyan... Come back, beloved! pyaar baDa harjaa'ii hai Love is so fickle, par pyaar bina tanhaa'ii hai but without love comes loneliness. dil mat dena kahate hai.n They say, don't give away your heart. sab dil dete rahte hai.n But everyone keeps giving it away. jab nii.nd chura lete hai.n When (lovers) rob you of your sleep, raat jage maza dete hai.n those sleepless nights are a pleasure; khushiyaa.n isi ke gam se your pain brings you happiness. raunaq isi ke dam se His false promise lends your life radiance. koi vachan nahii.n chalta hai No promise ever works; koi jatan nahii.n chalta hai no amount of trying will make it work. na ho yeh rog to saare log le le ve jog ho If this disease called love didn't exist, everyone would be a wiseman. ja.ngal me.n hai.n bole koyal kuu kuu kuu... In the jungle the cuckoos are crying kuu kuu kuu! kahii.n aag lage If a fire sparks, koii naag Da.nse if a cobra bites, kabhii gagan gire if the sky should fall, chaahe kuchh bhii ho jaa'e it doesn't matter what happens! is suune dil kii piiR sahii na jaa'e... The pain of this barren heart can't be endured... aa'o saiyyan... Come back, beloved!
excellent staff stimmy...lagta hain mere dil main aag lag geya
Guest- Guest
Re: Hindi Songs with English Translation
waaahhh good post..i like hindi song.
thanks for to translation..
thanks for to translation..
barbie_dini- Regular Member
-
Number of posts : 128
Age : 35
Location : indonesia
mig33 username : sendirisajah
Registration date : 2008-06-06
Re: Hindi Songs with English Translation
Nice song .
Thanks for sharing
Thanks for sharing
Nothingness- Legendary Member
-
Number of posts : 1928
Age : 35
Location : Pakistan
mig33 username : lunacy_reloaded
Registration date : 2008-04-24
Re: Hindi Songs with English Translation
may i request "dil kya kare" songs here??
genie_in.a_bottle- Valued Member
-
Number of posts : 354
Age : 73
Location : indonesia
mig33 username : genie_in.a_bottle
Registration date : 2008-06-13
Re: Hindi Songs with English Translation
genie_in.a_bottle wrote:may i request "dil kya kare" songs here??
hey im also interested in this song please som1 please
nyc choice genie
r0mz- Senior member
-
Number of posts : 935
Age : 38
Location : Tanzania
mig33 username : r0mz---relo4d3d
Registration date : 2008-06-10
Re: Hindi Songs with English Translation
Pyar Ke Liye - Dil Kya Kare
Very nice song
Pyar ke liye chaar pal kam nahin the - 2
4 second were not less for love
Kabhi tum nahin the kabhi hum nahin the - 2
Some times you were not there and some times me
Pyar ke haseen kab yeh mausam nahin the
When was the season with love?
Kabhi tum nahin the kabhi hum nahin the - 2
Some times you were not there and some times me
Yeh din barson ke baad aaya
This day has come after years
Kuch tumhe, kuch hamein yaad aaya
Few things you remembered and few myself
Kasak phir yeh dil mein uthi hai
This heart is again craving
Honton pe baat aake ruki hai
Talking stopped just at the lips
Kabhi itne majboor to hum nahin the - 2
We were never so helpless
Pyar ke liye chaar pal kam nahin the
Pyar ke haseen kab yeh mausam nahin the
Kabhi tum nahin the kabhi hum nahin the - 2
Aah aah aah, aah aah
Aah aah aah aah aah, aah aah
Agar tum yeh dil maang lete
If you would have asked for my heart
Jaaneman hum tumhe jaan dete
My love I would have given you my life
Tumhe kaise hum bhool jaate
How would have I forgot you
Marke bhi tum hamein yaad aate
I would have remembed you even after death
Tumhe hai pata bewafaa hum nahin the - 2
You know that I couldn't betray your love
Pyar ke liye chaar pal kam nahin the - 2
Kabhi tum nahin the kabhi hum nahin the - 2
Pyar ke haseen kab yeh mausam nahin the
Kabhi tum nahin the kabhi hum nahin the - 2
Click HERE to download all songs of this movie.
Very nice song
Pyar ke liye chaar pal kam nahin the - 2
4 second were not less for love
Kabhi tum nahin the kabhi hum nahin the - 2
Some times you were not there and some times me
Pyar ke haseen kab yeh mausam nahin the
When was the season with love?
Kabhi tum nahin the kabhi hum nahin the - 2
Some times you were not there and some times me
Yeh din barson ke baad aaya
This day has come after years
Kuch tumhe, kuch hamein yaad aaya
Few things you remembered and few myself
Kasak phir yeh dil mein uthi hai
This heart is again craving
Honton pe baat aake ruki hai
Talking stopped just at the lips
Kabhi itne majboor to hum nahin the - 2
We were never so helpless
Pyar ke liye chaar pal kam nahin the
Pyar ke haseen kab yeh mausam nahin the
Kabhi tum nahin the kabhi hum nahin the - 2
Aah aah aah, aah aah
Aah aah aah aah aah, aah aah
Agar tum yeh dil maang lete
If you would have asked for my heart
Jaaneman hum tumhe jaan dete
My love I would have given you my life
Tumhe kaise hum bhool jaate
How would have I forgot you
Marke bhi tum hamein yaad aate
I would have remembed you even after death
Tumhe hai pata bewafaa hum nahin the - 2
You know that I couldn't betray your love
Pyar ke liye chaar pal kam nahin the - 2
Kabhi tum nahin the kabhi hum nahin the - 2
Pyar ke haseen kab yeh mausam nahin the
Kabhi tum nahin the kabhi hum nahin the - 2
Click HERE to download all songs of this movie.
Re: Hindi Songs with English Translation
the only thing i got to know here now is that you guys have a great choice in songs
vinay ... i want another song and thats YEH ISHQ HAAYE BETHAY BITHAAYE JANNAT DIKHAAYE HAAN and AAO GE JAB TUM O SAAJNA (both from the film JAB WE MET )
vinay ... i want another song and thats YEH ISHQ HAAYE BETHAY BITHAAYE JANNAT DIKHAAYE HAAN and AAO GE JAB TUM O SAAJNA (both from the film JAB WE MET )
Roma-_- Moderator
-
Number of posts : 1911
Age : 35
Location : Scotland
mig33 username : Rumaisa_Rao
Registration date : 2007-11-16
Re: Hindi Songs with English Translation
heheheheh all these songs r realy gud...but can any1 dare to translate the songs of one of the best singers in indian history (mohammed rafi) ....
please attempt:)
please attempt:)
r0mz- Senior member
-
Number of posts : 935
Age : 38
Location : Tanzania
mig33 username : r0mz---relo4d3d
Registration date : 2008-06-10
Re: Hindi Songs with English Translation
thanks cinta i love you oopsss i mean i love this song
genie_in.a_bottle- Valued Member
-
Number of posts : 354
Age : 73
Location : indonesia
mig33 username : genie_in.a_bottle
Registration date : 2008-06-13
Re: Hindi Songs with English Translation
i love this song by Mohammed Rafi
Maine poocha chand se
I asked the moon thus
Ke dekha hai kahin
Have you ever seen
Mere yaar sa haseen
One as gorgeous as my love
Chand ne kaha chandini ki kasam
The moon said: I swear on the moonlight
Nahin, nahin, nahin
No, No, No.
O! Maine ye hijaab tera doonda
Oh! I searched for this bashfulness of yours
Har jagah shabaab tera doonda
This youth of yours I searched everywhere
Kaliyon se misaal teri poochi
I asked the blossoms[if they knew] anyone like you
Phoolon mein javaab tera doonda
And the flowers to match you [in your beauty]
Maine poocha baag se
I asked the garden
Phalak ho ya zameen
Be it in the heavens or on earth
Aisa phool hai kaheen
Is there a flower as beautiful [as my love]
Baag ne kaha, har kali ki kasam
The garden said, I swear on every flower
Nahin, Nahin, Nahin
No, No, No
O! Chaal hai ke mauj ki ravaani
Oh! Is this a gait or [like] a flow of ecstacy?
Zulf hain ke raat ki kahaani
Are these your tresses or the story of the night?
Hont hain ke aa-iney kanval ke
Are these lips or [do they] mirror the lotuses?
Aankh hain ke maikadon ki raani
Are these eyes or the queen of a wine-house?
Maine poocha jaam se
I asked the goblet
Phalak ho ya zameen
Be it in the heavens or on earth
Aisi mai bhi hai kaheen
Is there an intoxicant as beautiful [as my love]
Jaam ne kaha, maikashi ki kasam
The goblet said, I swear by the joy of inebriation
Nahin, Nahin, Nahin
No, No, No
O! Khoobsoorati jo tune paayee
Oh! This beauty that you were blessed with,
Lutt gayee khuda ki bass khudayee
God was thus deprived of all his godliness.
Mir ki ghazal kahoon tuje mein
Shall I liken you to the ghazal of Mir?
Ya kahoon Khayyam ki Rubayee
Or to the Rubaiyyat of Khayyam?
Main jo poochoon shayaron se
When I ask the poets thus
Aisa dilnashin, koi sher hai kaheen
Such a dear sher, have you ever read?
Shaayar kahe, shaayari ki kasam
The poets said, we swear by our poetry
Nahin, Nahin, Nahin
No, No, No
Maine poocha chand se
I asked the moon thus
Ke dekha hai kahin
Have you ever seen
Mere yaar sa haseen
One as gorgeous as my love
Chand ne kaha chandini ki kasam
The moon said: I swear on the moonlight
Nahin, nahin, nahin
No, No, No.
Maine poocha chand se
I asked the moon thus
Ke dekha hai kahin
Have you ever seen
Mere yaar sa haseen
One as gorgeous as my love
Chand ne kaha chandini ki kasam
The moon said: I swear on the moonlight
Nahin, nahin, nahin
No, No, No.
O! Maine ye hijaab tera doonda
Oh! I searched for this bashfulness of yours
Har jagah shabaab tera doonda
This youth of yours I searched everywhere
Kaliyon se misaal teri poochi
I asked the blossoms[if they knew] anyone like you
Phoolon mein javaab tera doonda
And the flowers to match you [in your beauty]
Maine poocha baag se
I asked the garden
Phalak ho ya zameen
Be it in the heavens or on earth
Aisa phool hai kaheen
Is there a flower as beautiful [as my love]
Baag ne kaha, har kali ki kasam
The garden said, I swear on every flower
Nahin, Nahin, Nahin
No, No, No
O! Chaal hai ke mauj ki ravaani
Oh! Is this a gait or [like] a flow of ecstacy?
Zulf hain ke raat ki kahaani
Are these your tresses or the story of the night?
Hont hain ke aa-iney kanval ke
Are these lips or [do they] mirror the lotuses?
Aankh hain ke maikadon ki raani
Are these eyes or the queen of a wine-house?
Maine poocha jaam se
I asked the goblet
Phalak ho ya zameen
Be it in the heavens or on earth
Aisi mai bhi hai kaheen
Is there an intoxicant as beautiful [as my love]
Jaam ne kaha, maikashi ki kasam
The goblet said, I swear by the joy of inebriation
Nahin, Nahin, Nahin
No, No, No
O! Khoobsoorati jo tune paayee
Oh! This beauty that you were blessed with,
Lutt gayee khuda ki bass khudayee
God was thus deprived of all his godliness.
Mir ki ghazal kahoon tuje mein
Shall I liken you to the ghazal of Mir?
Ya kahoon Khayyam ki Rubayee
Or to the Rubaiyyat of Khayyam?
Main jo poochoon shayaron se
When I ask the poets thus
Aisa dilnashin, koi sher hai kaheen
Such a dear sher, have you ever read?
Shaayar kahe, shaayari ki kasam
The poets said, we swear by our poetry
Nahin, Nahin, Nahin
No, No, No
Maine poocha chand se
I asked the moon thus
Ke dekha hai kahin
Have you ever seen
Mere yaar sa haseen
One as gorgeous as my love
Chand ne kaha chandini ki kasam
The moon said: I swear on the moonlight
Nahin, nahin, nahin
No, No, No.
Re: Hindi Songs with English Translation
Kya Huan Tera Vaada - Hum Kisise Kam Nahi
A sad romantic song sung by Mohd. Rafi
MALE--
Kya hua tera waada
wat happened to ur promise
Woh kasam, woh iraada - 2
that promise, that desire
Bhoolega dil jis din tumhe
the day i forget u
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
that day will be the last day of my life
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
--FEMALE--
Bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
Kya hua tera waada
--MALE--
Yaad hai mujhko, tune kaha tha
i remember u said
Tumse nahin roothenge kabhi
u will never be fat at me
Dil ki tarah se haath mile hain
like hearts our hands are also together
Kaise bhala chhootenge kabhi
how r now they gonna apart
Teri baahon mein beeti har shyaam
in ur arms every eve of my life has past
Bewafa yeh bhi kya yaad nahin
o ungratefull person don u remeber this
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
Bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
Oh kehne waale mujhko farebi
u say that i m an untruthfull person
Kaun farebi hai yeh bata
tell who is the person
Woh jisne gham liya pyaar ki khaatir
he who hav taken the pain for the sake of love
Ya jisne pyaar ko bech diya
or the one who has sold his love
Nasha daulat ka aisa bhi kya
what kindda toxication this money is
Ke tujhe kuch bhi yaad nahin
that u dont remember anythin
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
Bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
Kya hua tera waada
Woh kasam woh irada
thank god
A sad romantic song sung by Mohd. Rafi
MALE--
Kya hua tera waada
wat happened to ur promise
Woh kasam, woh iraada - 2
that promise, that desire
Bhoolega dil jis din tumhe
the day i forget u
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
that day will be the last day of my life
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
--FEMALE--
Bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
Kya hua tera waada
--MALE--
Yaad hai mujhko, tune kaha tha
i remember u said
Tumse nahin roothenge kabhi
u will never be fat at me
Dil ki tarah se haath mile hain
like hearts our hands are also together
Kaise bhala chhootenge kabhi
how r now they gonna apart
Teri baahon mein beeti har shyaam
in ur arms every eve of my life has past
Bewafa yeh bhi kya yaad nahin
o ungratefull person don u remeber this
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
Bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
Oh kehne waale mujhko farebi
u say that i m an untruthfull person
Kaun farebi hai yeh bata
tell who is the person
Woh jisne gham liya pyaar ki khaatir
he who hav taken the pain for the sake of love
Ya jisne pyaar ko bech diya
or the one who has sold his love
Nasha daulat ka aisa bhi kya
what kindda toxication this money is
Ke tujhe kuch bhi yaad nahin
that u dont remember anythin
Kya hua tera waada
Woh kasam, woh iraada
Bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
Kya hua tera waada
Woh kasam woh irada
genie_in.a_bottle wrote:thanks cinta i love you oopsss i mean i love this song
thank god
Re: Hindi Songs with English Translation
hahahahaha wwwwooooowwwww i thought im the only odd one who loves mohammed rafi...but i c alota companions out hea ....cheers mates....hey if any1 want any mohd rafi mp3 just tell me i got a huge collection
r0mz- Senior member
-
Number of posts : 935
Age : 38
Location : Tanzania
mig33 username : r0mz---relo4d3d
Registration date : 2008-06-10
Re: Hindi Songs with English Translation
i dont understand Hindi . tx nway bro
djclassicx- Regular Member
-
Number of posts : 101
Age : 34
Location : iNsidE tHE DisK JokeY
mig33 username : djclassics (old id 'djclassicx'..)
Registration date : 2008-05-15
Re: Hindi Songs with English Translation
classics bor just read the translation and hear the song ull have the same feeling as if u understand
r0mz- Senior member
-
Number of posts : 935
Age : 38
Location : Tanzania
mig33 username : r0mz---relo4d3d
Registration date : 2008-06-10
Re: Hindi Songs with English Translation
Thanks for tranlating beautiful songs
Vinay translate O re piya(A ja nach le).
Vinay translate O re piya(A ja nach le).
Nothingness- Legendary Member
-
Number of posts : 1928
Age : 35
Location : Pakistan
mig33 username : lunacy_reloaded
Registration date : 2008-04-24
Re: Hindi Songs with English Translation
nothingness wrote:Vinay translate O re piya(A ja nach le)
I have already posted this song, check page no. 3 of this topic
Re: Hindi Songs with English Translation
he he gr8 work.. thanx for traslating this songs.. i like hindi sonds.. thanx again.
ykanishka- Regular Member
-
Number of posts : 124
Age : 33
Location : Sri lanka
mig33 username : ykanishka
Registration date : 2008-03-05
Re: Hindi Songs with English Translation
Im not indian but i really love hindi songs, specially movie songs,
Actualy now i can understand a little bit hindi by watchin hindi movies :d
Actualy now i can understand a little bit hindi by watchin hindi movies :d
Kanishka_max- Regular Member
-
Number of posts : 261
Age : 35
Location : .:: Sri Lanka ::.
mig33 username : kanishka_max
Registration date : 2008-03-09
Re: Hindi Songs with English Translation
Kanishka wrote:Im not indian but i really love hindi songs, specially movie songs,
Actualy now i can understand a little bit hindi by watchin hindi movies :d
haha.... i also can speak little bit of English by watching their program and movies...
Re: Hindi Songs with English Translation
this is one of rafi song that i realy love
CHAUDVIN KA CHAAND
hmmm…..hmmmmm…..hmmmmm hmmmmmm
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON
Ya Aftaab ho..
OR SPLENDENT AS THE SUN
Jo bhi ho tum Khuda ki qasam, Lajawaab ho…
WHATEVER YOU’RE BY GOD, YOU’RE INCOMPARABLE.
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON.....
Zulfe.n hai.n jaise kaandho.n pe Baadal jhuke huey
TRESSES LIKE THE CLOUDS LEANING OVER THE SHOULDERS,
Aa.nkhe.n hai.n jaise may.n ke pyaale bhare huey
EYES LIKE THE GOBLETS FULL OF WINE,
Mastii hai jis me.n pyaar ki tum woh Sharaab ho
A HEADY WINE THAT HAS EBRIOSITY OF LOVE
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON...
Chehraa hai jaise jheel mei.n hansta huaa Ka.nval
FACE LIKE THE LOTUS BLOOMING IN A LAKELET
yaa zindagi ke saaz pe chhe.dee hui Ghazal
OR AN ODE SET TO THE MUSIC OF LIFE,
Jaane bahaar tum kisi shaayar kaa Khwaab ho
O BLOOMING LIFE, SOME POET’S DREAM - THAT’S WHAT YOU’RE.
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON....\
HoTho.n pe kheltii hai.n Tabassum ki bijliyaa.n
DAZZLING SMILES PLAY ON YOUR LIPS,
Sajde tumhaari raah mein, karti hai.n Kehkashaa.n
CLUSTERS OF STARS PROSTRATE THEMSELVES IN YOUR PATH
Duniyaa-E-Husn-o-Ishq kaa tum hi Shabaab ho
OF THE WORLD OF BEAUTY AND LOVE YOU’RE THE PERPETUAL YOUTH.
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON
Ya Aftaab ho..
OR SPLENDENT AS THE SUN
Jo bhi ho tum Khuda ki qasam, Lajawaab ho…
WHATEVER YOU’RE BY GOD, YOU’RE INCOMPARABLE.
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON.....
CHAUDVIN KA CHAAND
hmmm…..hmmmmm…..hmmmmm hmmmmmm
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON
Ya Aftaab ho..
OR SPLENDENT AS THE SUN
Jo bhi ho tum Khuda ki qasam, Lajawaab ho…
WHATEVER YOU’RE BY GOD, YOU’RE INCOMPARABLE.
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON.....
Zulfe.n hai.n jaise kaandho.n pe Baadal jhuke huey
TRESSES LIKE THE CLOUDS LEANING OVER THE SHOULDERS,
Aa.nkhe.n hai.n jaise may.n ke pyaale bhare huey
EYES LIKE THE GOBLETS FULL OF WINE,
Mastii hai jis me.n pyaar ki tum woh Sharaab ho
A HEADY WINE THAT HAS EBRIOSITY OF LOVE
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON...
Chehraa hai jaise jheel mei.n hansta huaa Ka.nval
FACE LIKE THE LOTUS BLOOMING IN A LAKELET
yaa zindagi ke saaz pe chhe.dee hui Ghazal
OR AN ODE SET TO THE MUSIC OF LIFE,
Jaane bahaar tum kisi shaayar kaa Khwaab ho
O BLOOMING LIFE, SOME POET’S DREAM - THAT’S WHAT YOU’RE.
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON....\
HoTho.n pe kheltii hai.n Tabassum ki bijliyaa.n
DAZZLING SMILES PLAY ON YOUR LIPS,
Sajde tumhaari raah mein, karti hai.n Kehkashaa.n
CLUSTERS OF STARS PROSTRATE THEMSELVES IN YOUR PATH
Duniyaa-E-Husn-o-Ishq kaa tum hi Shabaab ho
OF THE WORLD OF BEAUTY AND LOVE YOU’RE THE PERPETUAL YOUTH.
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON
Ya Aftaab ho..
OR SPLENDENT AS THE SUN
Jo bhi ho tum Khuda ki qasam, Lajawaab ho…
WHATEVER YOU’RE BY GOD, YOU’RE INCOMPARABLE.
Chaudhvi.n ka Chaand ho
RESPLENDENT AS THE FULL MOON.....
r0mz- Senior member
-
Number of posts : 935
Age : 38
Location : Tanzania
mig33 username : r0mz---relo4d3d
Registration date : 2008-06-10
Re: Hindi Songs with English Translation
ohhhhhhhhhhhhh dats great romzzzzzzzzzzzz
am coming up with some translations too
am coming up with some translations too
luv.inspecta- Legendary Member
-
Number of posts : 1642
Age : 38
Location : saudi arabia
mig33 username : luv.inspecta
Registration date : 2008-05-19
Re: Hindi Songs with English Translation
heheheheh i cant wait to see em bring em fast
r0mz- Senior member
-
Number of posts : 935
Age : 38
Location : Tanzania
mig33 username : r0mz---relo4d3d
Registration date : 2008-06-10
Page 3 of 4 • 1, 2, 3, 4
Similar topics
» hindi song translation
» Shayris with its english translation..
» What is your favourite Hindi song....?
» Latest Movie(hindi) Songs !!! Download it from Here...
» [NEW] Experience mig33 in Hindi!
» Shayris with its english translation..
» What is your favourite Hindi song....?
» Latest Movie(hindi) Songs !!! Download it from Here...
» [NEW] Experience mig33 in Hindi!
Mig33 Friends :: Entertainment :: Music
Page 3 of 4
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum